resort to感觉更强硬一点,诉诸于武力appeal to 呼吁,恳求。
诉之于口=诉诸口,已经是正确的了诉诸于口,只是有点累赘而已不算大病可以容忍的。
严格来说,应该用“诉诸法律”,而不是“诉诸于法律”,因为“诸”在古文中本身就是“之于”的意思“诉诸法律”的意思就是交给法律来解决,所以只说“诉诸法律”即可,不必说成“诉诸法律来解决”。
问题五诉诸什么意思 诉诸有借助的意思例如诉诸法律向法律诉求此事互 诉诸武力通过使用武力来解决问题问题六“诸于”是什么意思 严格来说,应该用“诉诸法律”,而不是“诉诸于法律”,因为“诸”在。
建议将题目中的“于”去掉,因为“诸”的意思就是“之于”,再加一个于,就重复了诉诸视觉的准语言之间的逻辑关系 一般人“视而能见”的能力并非与生俱来,视力跟语言一样,是需要通过实践才能掌握的能力美国男子。
诉诸 ,拼音为 sùzhū ,英文翻译为resort to ,词语解释诉诸本为古文言文用法 诸是个双音节字,在这里表之乎于之意 诉诸有借助的意思例如诉诸宗教依靠信仰诉求某件事情的解决诉诸法律向法律诉求。
0